Published On Apr 16, 2024
👉 Come si traduce dall’inglese “Cut-off Value”?
👉 E che cosa significa?
👉 Che rilevanza clinico-diagnostica ha questo concetto di medicina di laboratorio (bioanalitica)?
👉 Cari traduttori e interpreti, care traduttrici e interpreti in ambito MEDICO, BIOMEDICO, SCIENTIFICO e nel settore dei DISPOSITIVI MEDICI,
👉Volete distinguervi dalla concorrenza e restare competitivi/e?
Seguitemi!
📌 In questo video, scopriremo insieme COME TRADURRE “Cut-off Value”
📌 Vi fornisco anche alcuni FONDAMENTI TEORICI e LINGUISTICI che ruotano attorno a questa voce, inerenti all’ambito CLINICO-DIAGNOSTICO e/o dei DISPOSITIVI MEDICI diagnostici in vitro (ad es. POCT o Analyzer)
📌 Vi parlo anche della SENSIBILITÀ e della SPECIFICITÀ di un test diagnostico.
📌 Come spesso accade, L’UMORISMO non manca.
📌 Questo tipo di esercizio fa parte dei contenuti che propongo durante i miei WEBINAR SPECIALISTICI DI TRADUZIONE MEDICA, durante i quali:
Vi fornisco alcuni FONDAMENTI TEORICI DI MEDICINA E BIOMEDICINA – con numerosi accenni clinico-diagnostici
Imparerete ASTUZIE LINGUISTICHE utili, per tradurre al meglio un testo medico
Potrete esercitarvi con la TRADUZIONE medica PRATICA EN-IT, DE-IT e/o FR-IT
✅ Per saperne di più e per iscrivervi ai CORSI:
https://medical-pharma-translation.co...
✅ Se avete domande, scrivetemi pure a:
[email protected]
✅ ABBONATEVI al canale!
/ @medicalpharmatranslation
✅ L’articolo che parla del Cut-off
https://www.quadernodiepidemiologia.i...
Sperando che questo video vi sia utile, vi RINGRAZIO e vi auguro BUON APPRENDIMENTO!
Lorenza
Traduttrice medica dal 2003
Tecnica in analisi biomediche per 13 anni
Clinical Trial Coordinator per 5 anni
Insegnante di medicina di laboratorio per 4 anni
#medicaltranslation
#traduzionemedica
#cpd