Published On Apr 16, 2024
👉 Cari traduttori e interpreti, care traduttrici e interpreti in ambito MEDICO, BIOMEDICO e SCIENTIFICO nel settore dei DISPOSITIVI MEDICI:
👉 Volete imparare alcuni TERMINI E CONCETTI-CHIAVE inerenti all’ambito medico-clinico dell’HCV?
👉 Volete imparare a tradurli dall’inglese all’italiano per un pubblico di PROFESSIONISTI e per dei PAZIENTI?
👉 Volete distinguervi dalla concorrenza?
👉 Seguitemi!
📌 In questo video, vi accompagno alla scoperta di alcuni TERMINI SPECIFICI inerenti all’ambito clinico-diagnostico dell’epatite C (HCV).
📌 Scopriremo insieme COME TRADURLI correttamente dall’inglese all’italiano, per un pubblico di professionisti e per i pazienti.
📌 Questo tipo di esercizio fa parte dei contenuti che propongo durante i miei WEBINAR SPECIALISTICI DI TRADUZIONE MEDICA, durante i quali:
- Vi fornisco alcuni FONDAMENTI TEORICI DI MEDICINA E BIOMEDICINA – con numerosi accenni clinico-diagnostici
- Imparerete ASTUZIE LINGUISTICHE utili, per tradurre al meglio un testo medico
- Potrete esercitarvi con la TRADUZIONE medica PRATICA EN-IT, DE-IT e/o FR-IT
✅ Per saperne di più e per iscrivervi ai CORSI:
https://medical-pharma-translation.co...
✅ Se avete domande, scrivetemi pure a:
[email protected]
✅ ABBONATEVI al canale!
/ @medicalpharmatranslation
Sperando che questo video vi sia utile, vi RINGRAZIO e vi auguro BUON APPRENDIMENTO!
Lorenza
- Traduttrice medica dal 2003
- Tecnica in analisi biomediche per 13 anni
- Clinical Trial Coordinator per 5 anni
- Insegnante di medicina di laboratorio per 4 anni
#medicaltranslation
#traduzionemedica
#hcv