Qiu Fo 【求佛】Xin Yu【馨予】【Memohon Kepada Buddha】【 Beg To Buddha】- Karaoke Female
Thamrin Cua Thamrin Cua
2.81K subscribers
101 views
0

 Published On Jun 26, 2024

Qiu Fo
求佛
【Memohon Kepada Buddha】
【 Beg To Buddha】
[Pinyin,English,Indonesian Translation]

Tong Li 童丽

当月光 洒在我的脸上
dàng yuè guāng sǎ zài wǒ de liǎn shàng
Ketika cahaya bulan bersinar di wajahku
When the moon light shines on my face

我想我就 快变了模样
wǒ xiǎng wǒ jiù kuài biàn le mó yàng
Aku pikir, aku akan segera berubah penampilan
I think, I will change in appearance

有一种叫做撕心裂肺的汤
yǒu yī zhǒng jiào zuò sī xīn liè fèi de tāng
Ada semacam sup yang disebut "merobek hatimu"
There is one soup call “rip your heart"

喝了它有神奇的力量
hē le tā yǒu shén qí de lì liàng
Setelah meminumnya akan mendapat kekuatan gaib
After drinking it will get magical power

闭上眼 看见天堂
bì shàng yǎn kàn jiàn tiān táng
Menutup mata dapat melihat surga
Close the eyes can see heaven

那是藏着 你笑的地方
nà shì cáng zhe nǐ xiào de dì fāng
Itu adalah tempat yang menyembunyikan senyumanmu
That's the place that hides your smile

我躲开无数个猎人的枪
wǒ duǒ kāi wú shù gè liè rén de qiāng
Aku menghindari senjata dari pemburu yang tak terhitung jumlahnya
I've dodged countless hunters' guns

赶走坟墓爬出的忧伤
gǎn zǒu fén mù pá chū de yōu shāng
Mengusir kesedihan yang merayap keluar dari kubur
Chased away the sadness that crawled from out the grave

为了你 我变成狼人模样
wèi le nǐ wǒ biàn chéng láng rén mo yàng
Demi dirimu, aku berubah menjadi manusia serigala
For you, I transform to look of werewolf

为了你 染上了疯狂
wèi le nǐ rǎn shàng le fēng kuáng
Demi dirimu, aku telah tertular kegilaan
For you, I have been infected with madness

为了你 穿上厚厚的伪装
wèi le nǐ chuān shàng hòu hòu de wèi zhuāng
Demi dirimu, aku memakai penyamaran yang tebal
For you, I wear thick camouflage

为了你 换了心肠
wèi le nǐ huàn le xīn cháng
Demi dirimu, aku telah mengubah hatiku
For you, I’ve changed my heart

Reff : 我们还能不能再见面
wǒ men hái néng bù néng zài jiàn miàn
Masih bisakah kita bertemu lagi?
Can we meet again?

我在佛前苦苦求了几千年
wǒ zài fo qián kǔ kǔ qiú le jǐ qiān nián
Aku memohon di depan Buddha selama ribuan tahun
I beg in front of Buddha for thousands year

愿意用几世 换我们一世情缘
yuàn yì yòng jǐ shì huàn wǒ men yī shì qíng yuán
Bersedia bertukar beberapa kehidupan untuk satu kehidupan bersama
Willing to exchange several lives for one life together

希望可以感动 上天
xī wàng kě yǐ gǎn dòng shàng tiān
Berharap dapat mengharukan Tuhan
Hope that can touch the God

我们还能不能能不能再见面
wǒ men hái néng bù néng néng bù néng zài jiàn miàn
Masih bisakah, bisakah kita bertemu lagi?
Can we yet, can we meet again?

我在佛前苦苦求了几千年
wǒ zài fo qián kǔ kǔ qiú le jǐ qiān nián
Aku memohon di depan Buddha selama ribuan tahun
I beg in front of Buddha for thousands year

当我在踏过这条奈何 桥之前
dāng wǒ zài tà guò zhè tiáo nài hé qiáo zhī qián
Sebelum aku melangkah di atas jembatan reinkarnasi ini
Before I step over this reincarnation bridge

让我再吻一吻你的脸
ràng wǒ zài wěn yī wěn nǐ de liǎn
Biarkan aku mencium wajahmu lagi
Let me kiss your face again

Back To All :

------------------------------------------------------------------------------------------------------

#lagumandarin #lagumandarinterjemahan
#lagu #lagumandarinterjemahan #lagumandarinterbaru
#lagumandarin #coverlagu #coversong #mandarinsongs #lirikdanterjemahan
#mandarinsong #chinesesong #chinesecoversongs #bestchinesesong
#tiktoksong #tiktok #tiktokchina #lagutiktok #lirikdanterjemahan #liriklagu
#liriklagumandarin #lyrics #lyrictrends #translation #thamrincua
#terjemahan #terjemahanindo #terjemahanmusik
#lagumandarinlama #terjemahan_indonesia #chines #mandarin
#mandarinchinese #lagumandarinlama

show more

Share/Embed