Published On Jan 28, 2024
公式⇒ • 어떤 미래
ご視聴ありがとうございます。
🌙
※韓国語独学で勉強中の初心者による翻訳です。
意訳も含みますので参考程度にご覧ください。
00:22
「난」は本来「僕は」なのですが日本語的に綺麗に繋がらなかったので「僕には」と訳しています
00:58
붙잡다...「逃がさないように掴む」「掴んで離さない」といったニュアンスの言葉です。歌詞の流れ的に「しがみつく」と意訳しています。
01:09
그리워하“는” と連体形になっているので「恋しがる」が「僕」を修飾している感じです。「憎いのに恋しがる僕を、僕も理解できない」と書くのが分かりやすいと思うのですが、音節の区切りと元言語の流れを考慮した結果動画のような訳になっています。
02:15
・잊어버리“곤”(=고는)となっているので「~してからは」「~しては」のようなニュアンスが入るのですが、日本語でそれを表現しようとするとややこしくなるので「忘れてしまって」と訳しています。
・「거란」をどう捉えるべきか自信が無いのですが、前後の歌詞の繋がりから考えて「ㄹ 거라고 하다(~だろうと言う)」の縮約+「는(は)」ぐらいしか思いつかず…調べてもあまり出てこないので誤訳の可能性ありますㅠ
02:31
오고 가다...直訳で「行き来する」。ニュアンスとしては「取り交わす」「やりとりする」といった感じです。
.
大切に訳そうと決めていた曲です。
ウジさんありがとう。
何か間違いなどありましたら優しく教えてください🥺
.
#WOOZI #ウジ #ソロ曲 #어떤미래 #SEVENTEEN #세븐틴 #セブチ #セブンティーン #우지