Published On Jun 20, 2024
👉 Come si traduce il termine “comparable” dall’inglese all’italiano in un contesto DIAGNOSTICO-ANALITICO (POCT: DISPOSITIVO MEDICO per la DIAGNOSTICA in vitro)?
👉 E che cosa significa?
👉 Cari traduttori e interpreti, care traduttrici e interpreti in ambito MEDICO, BIOMEDICO, SCIENTIFICO e nel settore dei DISPOSITIVI MEDICI,
👉Volete distinguervi dalla concorrenza?
Seguitemi!
📌 In questo video, scopriremo insieme come tradurre questo termine. Vedremo anche la differenza tra il concetto di “RISULTATO SIMILE” e “RISULTATO COMPARABILE”.
📌 Questo video è un estratto di un laboratorio PRATICO di TRADUZIONE EN-IT.
📌 L’argomento di questa lezione era: “I DISPOSITIVI MEDICI di DIAGNOSTICA in vitro: POCT” (parte pratica: la metodica analitica)
📌 Questo tipo di esercizio fa parte dei contenuti che propongo durante i miei WEBINAR SPECIALISTICI DI TRADUZIONE MEDICA, durante i quali:
- Vi fornisco alcuni FONDAMENTI TEORICI di MEDICINA e BIOMEDICINA – con numerosi accenni CLINICO-DIAGNOSTICI
- Imparerete ASTUZIE LINGUISTICHE utili, per tradurre al meglio un testo medico
- Potrete esercitarvi con la TRADUZIONE medica PRATICA EN-IT, DE-IT e/o FR-IT
✅ Per saperne di più e per iscrivervi ai CORSI:
https://medical-pharma-translation.co...
✅ Se avete domande, scrivetemi pure a:
[email protected]
✅ ABBONATEVI al canale!
/ @medicalpharmatranslation
Sperando che questo video vi sia utile, vi RINGRAZIO e vi auguro BUON APPRENDIMENTO!
Lorenza
- Traduttrice medica dal 2003
- Tecnica in analisi biomediche per 13 anni
- Clinical Trial Coordinator per 5 anni
- Insegnante di medicina di laboratorio per 4 anni
#medicaltranslation
#traduzionemedica
#cpd