الخَلوَة الخاصّة . نور علي شاه الاصفهاني و حافظ الشيرازي . حفلة سحر محمدي . 5/6
الغزل الروحي المترجم الغزل الروحي المترجم
25.1K subscribers
92,753 views
1.9K

 Published On Feb 7, 2022

بسم الله الرحمن الرحيم

حفلة سحر محمدي و سُهراب پور ناظري

القسم الخامس -  5/6



" خلوت خاص "
" خلوة خاصّة "

قصيدة للشاعر نور علي شاه اصفهاني
و تليها ابيات لحافظ الشيرازي  .

ملاحظة :
هذه الاغنية هي نسخة لعمل سابق للمطرب شهرام ناظري مع الملحن كيخسرو پور ناظري ، والد الملحن سُهراب الجالس في هذه الحفلة !
نسخة شهرام ناظري :
   • دل خلوت خاص . خلوة القلب . نور علي شا...  


اداء المطربة سحر محمدي وتلحين سُهراب پور ناظري .

مع الفرقة الموسيقية ( افسانه ) الاسطورة او الحكاية و القصّة .
اعضاء الفرقة :
سحر محمدي البروجردي : مطربة الحفل .
سُهراب پور ناظري : الكمانچه ( الربابة ) .
مهيار طريحي : السنتور أو السنطور ( القانون ) .
علي قنبري : التار و البربط ( العود ) .
شهاب پارنج : التنبک ( الطبلة ) أو الكوزة ( الجرّة ) .
سيامند محمدي : هندسة وتصميم الصوت .

موقع الحفلة : برلين - المانيا .


نص الغزل مع الترجمة :


1
" دل خلوت خاص دلبر آمد "
" دلبر ز کرم به دل برآمد "

القلب اصبح خلوة الحبيب الخاصّة
فالحبيب طلعَ على القلب من باب الكرم



2
" جان آینه جمال جانان "
" تن خاک دیار دلبر آمد "

الروح مرآة تعكس جمال معشوق الأرواح
و أما الجسد الترابي فأضحى ديار الحبيب

 

3
" ذاتی به ظهور خویش دم زد "
" صد گونه صفات مظهر آمد "

الذات بظهوره تنفست و نطقت
بمئات الوان الصفات التي ظهرت



4
" از عکس فروغ روی دلدار "
" دل آینه ی منور آمد "


انعكس نور من طلعة الحبيب ..
و بنوره مرآة القلب قد تنورت !



5
" شد محفل دل ز غیر خالی "
" یار از در دل دلبری درآمد "

صار محفل القلب من الأغيار خالي
فالحبيب دخل على القلب من باب المحبة




...


ترجمة أبيات حافظ , منقولة من الديوان المترجم :
ترجمة الدكتور ابراهيم أمين الشواربي ثم تليها ترجمة الدكتور علي عباس زليخة
وهو جزء من الغزل رقم 128 نسخة ابراهيم الشواربي او  178 في نسخة علي عباس :

" جز دل من کز ازل تا به ابد عاشق رفت "
" جاودان کس نشنیدیم که در کار بماند "

غيرَ قلبي الذي شغله العشقُ منذ الأزل و إلى الأبد ..
.. لم أسمع عن شخص بقى مشغولاً بعمله إلى الأبد !

غير قلبي الذي راح عاشقاً من الازل الى الابد ..
.. ما سمعنا بشخص ظل خالداً الدهر في عمل !

" از صدای سخن عشق ندیدم خوشتر "
" یادگاری که در این گنبد دوار بماند "

و لم أر بين أصداء العشق ما هو أحلى من ..
.. الذكرى التي بقيت تتردد في هذه القبة الدائرة !

( لم ار ذكرى تدوم احلى صدى من العشق تحت قبة العالم الدوار )


الحمد لله .

show more

Share/Embed