المترجمة الى العربية Slimane Azem:(Ffegh ay ajrad tamurt iw)(سليمان عزام:(اخرج من ارضي ايها الجراد
tamazgha united tamazgha united
40.9K subscribers
24,917 views
360

 Published On Jul 22, 2021

سليمان عازم (1918 ـ 1983) هو مغني وشاعر قبائلي أمازيغي جزائري، يؤدي موسيقى الشعبي الجزائري والموسيقى القبائلية
اشترك في القناة :    / tamazghaunited42  
حسابي الشخصي على فايس بوك :   / okba.jsk.3  
الترجمة الى العربية
املك حديقة مثمرة
فيها من كل خير
من الخوخ الى الرمان
اعمل فيها تحت الشمس الحرقة
غرست فيها حتى الحبق
ازهاره ترى من بعيد
اعمل فيها تحت الشمس الحرقة
غرست فيها حتى الحبق
ازهاره ترى من بعيد
اتى الجراد بكل غباء
اكل حتى شبع
طمع حتى في جذور
اخرج من ارضي ايها الجراد
فأن خيرات زمان قد زالت
اذا كان القاضي قد بعها لك
فأتني بعقد ان كنت صدقا
يا جراد اكلت البلاد
وانا حائر من السبب
يا جراد اكلت البلاد
وانا حائر من السبب
افسدت حتى وصلت امام الباب
اكلت حتى ارث أبي
افسدت حتى وصلت امام الباب
اكلت حتى ارث أبي
تحول الى حجل ان شئت
المحبة بيننا انتهت
اخرج من ارضي ايها الجراد
فأن خيرات زمان قد زالت
اذا كان القاضي قد بعها لك
فأتني بعقد ان كنت صدقا
سقطت كالجليد من السماء
بين المغرب والعشاء
سقطت كالجليد من السماء
بين المغرب والعشاء
اكلت ثمار والنواة معا
تختار احسن منها
اكلت ثمار والنواة معا
تختار احسن منها
اما انا تركت لي القشرة
حسبتني من الحيونات
اخرج من ارضي ايها الجراد
فأن خيرات زمان قد زالت
اذا كان القاضي قد بعها لك
فأتني بعقد ان كنت صدقا
يا جراد تفهم نفسك
تكتشف قيمتك
يا جراد تفهم نفسك
تكتشف قيمتك
جهز اجنحتك
لتعود من حيث اتيت
جهز اجنحتك
لتعود من حيث اتيت
لاحرج عليك
ستدفع ثمن ما أكلت
اخرج من ارضي ايها الجراد
فأن خيرات زمان قد زالت
اذا كان القاضي قد بعها لك
فأتني بعقد ان كنت صدقا
أهلكتني ايها جراد
تركتني مرتبك
أهلكتني ايها جراد
تركتني مرتبك
تلد الجراد زاحف
تنوي ترك من يخلفك
تلد الجراد زاحف
تنوي ترك من يخلفك
لقد انتهى وقتك
استيقظ حظي وتعافى
اخرج من ارضي ايها الجراد
فأن خيرات زمان قد زالت
اذا كان القاضي قد بعها لك
فأتني بعقد ان كنت صدقا

show more

Share/Embed