珍貴影像 鄧麗君 Teresa Teng 假護照事件後復出之作《つぐない》《償還》
莊臣音樂 Classic Music Channel 莊臣音樂 Classic Music Channel
10.6K subscribers
12,774 views
0

 Published On Sep 11, 2023

   • 珍貴影像 谷村新司+ 鄧麗君 Teresa Teng  合唱 昴 すばる ...  
   • 珍貴影像 谷村新司+ 鄧麗君 Teresa Teng  合唱 昴 すばる ...  

鄧麗君演唱的華語經典歌曲《償還》,原曲為日文歌曲〈つぐない〉(贖罪),三木剛作曲,荒木豐久作詞,1984年1月由日本金牛宮唱片Taurus發行,中文版〈償還〉則於隔年推出,由知名作詞家林煌坤填詞,〈償還〉不只是鄧麗君個人的重要代錶作之一,它亦是華人世界中家喻戶曉的經典歌曲。


鄧麗君在1979年2月因印尼假護照事件,不得不中斷在日本的演藝事業,這段期間她轉赴美國遊學。鄧麗君在1984年回到日本樂壇,〈つぐない〉就是她重新出發的作品,當時在日本樂壇最受歡迎的女歌手應屬中森明菜和鬆田聖子兩人。鄧麗君在與“日本寶麗多唱片”合約期滿未再續,兩年後她加盟新成立的“金牛座唱片 ,〈つぐない〉就是專門為她量身打造的復出之作。

つぐない在中文翻譯有贖罪或補償之意思,日文歌詞中透露出一個女子必須離開愛人的無奈,雖然說要離開對方是最好的補償方法,要對方去尋找更適合他的女孩子,但是私心裏卻又不想對方忘了自己,整首歌曲充滿矛盾、無奈卻又柔情似水的氛圍。

〈つぐない〉由日本Taurus唱片發行,1984年1月推出同名日文專輯《つぐない》,Taurus唱片在同年12月又推出國語大碟《償還》,除了中文版的〈償還〉還有華語經典〈何日君再來〉。香港寶麗金唱片在1984年7月發行《つぐない》(贖罪),曲目和Taurus唱片推出的版本一樣,1985年推出中文專輯《償還》,同名單曲〈償還〉即收錄其中,在這張專輯還收錄了中文版〈愛人〉。
中文版〈償還〉歌詞由大師林煌坤主筆操刀,但其演唱者的角色恰好與日文版顛倒,〈償還〉是在述說男方辜負了自己,若對方要是抱持著補償的心態來交往,她寧願對方去尋求新的感情。無論是贖罪〈つぐない〉或是〈償還〉,都是在訴說一名為情所苦,為情傷痕纍纍女子的心事,由鄧麗君那溫婉柔情的嗓音來詮釋,正是絕佳的不二人選。


〈つぐない〉這首歌在1984年4月進入日本流行音樂(J-Pop)排行榜,8月登上該榜冠軍,這首歌曲在榜內待了一年的時間,其中從1984年4月至1985年2月有連續41周的時間是停留在前10名。(贖罪)〈つぐない〉在公信榜獲得第6名,這是鄧麗君的歌曲在公信榜上最好的成績,她另一首膾炙人口〈時の流れに身をまかせ〉( 讓自己隨時間流逝)也是獲得第6名。

鄧麗君在1984年年底以〈つぐない〉(贖罪)拿下第17屆由日本關西舉辦的全日本有線放送大賞,以及關東舉辦之日本有線大賞雙料冠軍。〈つぐない〉(贖罪)在公信榜的銷量44.3萬張,總銷售量為150萬張。

在鄧麗君逝世之後,她的歌曲不斷的被一再翻唱,無論是視她為偶像的歌手或是嚮她致敬的藝人,除了在電視節目中以及公開演唱場合上,經常可以聽到她的歌曲外,更有些歌手直接收錄於自己的專輯中,〈償還〉被翻唱的紀錄雖然不是鄧麗君歌曲中最高的,但也不在少數。如2003年費玉清的專輯《何日君再來》與蔡幸娟的專輯《絕版情歌-真情》、2004年鄭秀文的專輯《Sammi VS Sammi》以及2011年王若琳的專輯《The Things We Do For Love》等,都是重新編曲翻唱的〈償還〉。

日本樂壇也有不少歌手翻唱過此曲,像是石川小百合、中澤裕子、島倉仟代子、巖佐美咲、以及鶴野剛士等等歌手

show more

Share/Embed