Сергей Лемешев. Георг Отс. Одинокая гармонь
Екатерина Дубицкая Екатерина Дубицкая
1.26K subscribers
38,528 views
1.2K

 Published On Premiered Jul 9, 2023

Песня Бориса Мокроусова на стихи Михаила Исаковского "Одинокая гармонь".

Произведение было написано в 1946 году.
Представлены два прочтения песни в исполнении великих советских певцов Георга Карловича Отса и Сергея Яковлевича Лемешева.

"Одинокая гармонь", Георг Отс, запись середины 60-х годов.
В создании видеоряда использованы кадры из кинофильмов "Когда деревья были большими" (1961), "Деревенский детектив" (1969).

"Одинокая гармонь", Сергей Лемешев, запись 1951 года, эстрадный оркестр ВРК, дирижёр А.Ковалёв.
В клипе приведён полный текст стихотворения Михаила Исаковского, поэтому клип интерпретирован как песня памяти молодого гармониста, не вернувшегося с фронта.
В создании клипа использована аудиозапись CD-диска "Сергей Лемешев. Звезда моих полей", выпущенного фирмой AQUARIUS в 2005 году.

Вычеркнутые строфы.
Отчего мы затихаем, только заслышав "Одинокую гармонь"?
25.02.2020
Дмитрий Шеваров ("Российская газета")
Снова замерло все до рассвета -
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь.
Только слышно - на улице где-то
Одинокая бродит гармонь:
То пойдет на поля, за ворота,
То обратно вернется опять,
Словно ищет в потемках кого-то
И не может никак отыскать.
Веет с поля ночная прохлада,
С яблонь цвет облетает густой…
Ты признайся - кого тебе надо,
Ты скажи, гармонист молодой.
Может статься, она - недалёко,
Да не знает - её ли ты ждешь…
Что ж ты бродишь всю ночь одиноко,
Что ж ты девушкам спать не даешь?!
Михаил Исаковский
Июль 1945

Только заслышав мелодию "Одинокой гармони", мы затихаем - так, что слышим собственное дыхание.
Песня была написана композитором Борисом Мокроусовым еще в 1946 году, но вначале было стихотворение Михаила Исаковского "Снова замерло все до рассвета...". Михаил Васильевич занес его в свою тетрадь летом 1945 года. Заглянув в рукопись поэта (спасибо Российскому государственному архиву литературы и искусства), я увидел, что стихотворение на две строфы длиннее песни.
Мне - как и многим, наверное, - всегда казалось, что "Одинокая гармонь" - о безответной девичьей любви. О парне-гармонисте, который почему-то в одиночестве бродит по ночному поселку и бередит сердца поселянкам, наигрывая что-то нежное.
Но стоит прочитать вычеркнутые строфы, чтобы увидеть: поэт писал стихи куда более глубокие, чем те, что были опубликованы и стали песней.
Вот эти, так и оставшиеся в рукописи строфы:

Отчего мне и сладко, и больно
В эту пору в родимом краю?
Отчего я вздыхаю невольно,
Как заслышу гармошку твою?
Словно жду я тебя втихомолку,
Хоть и знаю, что ты не придешь.
Что ж ты бродишь всю ночь по посёлку,
Что ж ты девушкам спать не даешь?..

Первое послевоенное лето. Притихший, наполовину обезлюдевший поселок. Женщины, которые до утра прислушиваются: не скрипнет ли калитка, не послышатся ли родные шаги. Девушки, ждущие с фронта женихов, грезят своими ребятами и им слышится гармонь, на звук которой они выбегали до войны...
Гармонь слышится, но не видится. Вернулась в поселок долгожданная мирная жизнь, да жизнь-то без милого не мила. "Больно в эту пору в родимом краю..."
Вот тут и понимаешь, отчего песня называется "Одинокая гармонь", а не "Одинокий гармонист". Не вернулся наш гармонист молодой. И гармонь без него - сирота.
Лежит за иконами у матери гармониста столько раз оплаканная грубая бумажка с нещадными словами "пропал без вести" или "погиб", полученная, быть может, еще в 41-м или 42-м, а сердце не верит. И годами, десятилетиями, до последнего удара сердце будет шептать в ночи: "Жду я тебя втихомолку, хоть и знаю, что ты не придешь..."
Быть может, "Одинокая гармонь" потому и трогает нас бесконечно, что мелодия Бориса Мокроусова странным образом впитала утраченные строки? Трагизм песни не видится, но слышится. Он проступает сквозь голоса лучших исполнителей песни - Сергея Лемешева, Георга Отса, Дмитрия Хворостовского.
И никого не удивляет, что "девичья" песня звучит в мужском исполнении. Все происходящее в песне мы будто видим глазами автора, а слышим то, что слышится девушке - голос гармони и голос любимого, не вернувшегося с войны.
Остается понять: кто же вычеркнул трагические строфы - редактор при первой публикации стихотворения в журнале "Октябрь" или сам автор?..
Похоже, что две последние строфы выбросил сам Исаковский… Не цензуры он боялся. Просто увидел, что стихи уходят в "минор", в безутешные слезы, и своей рукой зачеркнул последние две строфы - оставил гармониста жить.

show more

Share/Embed