Preghiera della sera 7 Luglio 2024
La Luce di Maria La Luce di Maria
346K subscribers
3,140 views
0

 Published On Jul 7, 2024

Al calare del giorno, o Padre, il nostro sguardo si volge verso Cristo, dolce e umile di cuore, che si degna di accettare la nostra miseria. È lui, il Tuo buon samaritano, che ci ha presi su di sé, noi che eravamo poveri, e ci ha ristabiliti nella Tua grazia. Ha preso la nostra carne ferita, la dura povertà e la lenta agonia - inevitabile - verso la morte. Ha assaporato il gusto della morte, frutto del peccato. Si è seduto al tavolo della nostra miseria. Noi ti rendiamo grazie, Signore, per il tuo Figlio, sole di giustizia e di santità che non conosce declino, che non si eclissa davanti alla notte del peccato e brilla con tutto il suo potere là dove l'uomo riconosce umilmente il suo errore, Amen.

Evening Prayer.
As day falls, O Father, our gaze turns towards Christ, gentle and humble of heart, who deigns to accept our misery. It is he, Your Good Samaritan, who took us upon Himself, we who were poor, and restored us in Your grace. He took our wounded flesh, the harsh poverty and the slow agony - inevitable - towards death. He savoured the taste of death, the fruit of sin. He sat down at the table of our misery. We give you thanks, Lord, for your Son, the sun of justice and holiness who knows no decline, who does not eclipse before the night of sin and shines with all his power where man humbly acknowledges his error, Amen.

Prière du soir.
A la tombée du jour, ô Père, notre regard se tourne vers le Christ, doux et humble de cœur, qui daigne accueillir notre misère. C'est lui, ton bon Samaritain, qui nous a pris sur lui, nous les pauvres, et nous a rendus à ta grâce. Il a pris notre chair blessée, la dureté de la pauvreté et la lente agonie - inévitable - vers la mort. Il a goûté la saveur de la mort, le fruit du péché. Il s'est assis à la table de notre misère. Nous te rendons grâce, Seigneur, pour ton Fils, soleil de justice et de sainteté qui ne connaît pas de déclin, qui ne s'éclipse pas devant la nuit du péché et qui brille de toute sa puissance là où l'homme reconnaît humblement son erreur, Amen.

Oración de la tarde.
Al caer el día, oh Padre, nuestra mirada se dirige a Cristo, dulce y humilde de corazón, que se digna aceptar nuestra miseria. Es él, tu Buen Samaritano, quien nos tomó sobre sí, a nosotros que éramos pobres, y nos restituyó a tu gracia. Él tomó nuestra carne herida, la dura pobreza y la lenta agonía inevitable hacia la muerte. Saboreó el sabor de la muerte, el fruto del pecado. Se sentó a la mesa de nuestra miseria. Te damos gracias, Señor, por tu Hijo, sol de justicia y de santidad que no conoce ocaso, que no se eclipsa ante la noche del pecado y brilla con todo su poder allí donde el hombre reconoce humildemente su error, Amén.

Oração da Noite.
Ao cair do dia, ó Pai, o nosso olhar dirige-se para Cristo, doce e humilde de coração, que se digna acolher a nossa miséria. É ele, o Teu Bom Samaritano, que nos tomou sobre si, nós que éramos pobres, e nos restituiu à Tua graça. Ele tomou sobre si a nossa carne ferida, a dura pobreza e a lenta agonia - inevitável - para a morte. Saboreou o gosto da morte, o fruto do pecado. Sentou-se à mesa da nossa miséria. Nós vos damos graças, Senhor, pelo vosso Filho, sol de justiça e de santidade que não conhece declínio, que não se eclipsa diante da noite do pecado e brilha com todo o seu poder onde o homem reconhece humildemente o seu erro, Amém.

❥🔵La Luce di Maria Facebook :   / lalucedimaria  
❥🔵 La Luce di Maria : https://www.lalucedimaria.it
❥🔵E-mail : [email protected]

Iscriviti anche tu al CANALE YOUTUBE della Luce di Maria per essere anche tu una piccola Luce di Maria.
Dio ci Benedica ❤️🙏💒😇

show more

Share/Embed