Soundarya Lahari-16 Knowledge of Vedas and Shastras and various languages -(Telugu) by sdrrj
devi rao devi rao
21.8K subscribers
33 views
3

 Published On Mar 5, 2021

కవీంద్రాణాం చేతః కమలవన బాలాతప రుచిం
భజంతే యే సంతః కతిచిదరుణామేవ భవతీమ్ ,
విరించి ప్రేయస్యాస్తరుణతర శ్రృంగార లహరీ
గభీరాభిర్వాగ్భిర్విదధతి సతాం రంజనమమీ . 16

కవీంద్రాణాం చేతః - the minds of the best of poets
కమల వన - lotus cluster
బాల ఆతప రుచిం - light of the morning sun
భజంతే - (they) worship
యే సంతః కతిచిత్ - those few good men
అరుణాం ఏవ భవతీమ్ - you as the red dawn itself
విరించి ప్రేయస్యాః - of the beloved of Virinchi (Saraswati)
తరుణతర - fresher (ever fresh)
శ్రృంగార లహరీ - wave of the (poetic) sentiment of love
గభీరాభిః వాగ్భిః - by profound words
విదధతి - (they) give
సతాం - to good men
రంజనం - (aesthetic) pleasure
అమీ - they

To the lotus cluster like minds of the best of poets, you are the light of the morning sun. Those few good men who worship you as the red dawn itself, they give (aesthetic) pleasure to good men, by profound words (like) the fresher wave of the sentiment of love (emnating) from the beloved of Virinchi (herself).
(The poetry of the devotee compares with that of the wife of Virinchi.
WORD-FOR-WORD TRANSLATION
kavindranam - in superior poets
cetah kamala vana balata parucim bhajante - who adore the sweetness
of the mental lotus forest, when touched by the tender rays of sunlight
bhajante ye santah katicit - such rare good souls
arunam eva as magenta itself
bhavatim - you become
virinci preyasyas - as one dear to Brahma
tarunatara srngaralahari gabhira bhih - by profound words of most
tender, yet overwhelming, erotic content
vagbhih vidadhati - by words he pleases
satam ranjanam ami - to those very good souls he affords pleasure

VERSE 16
KEY VERSE
DIGNIFIED MYSTICAL EROTICISM (POETRY)
MAGENTA GLORY BY CANCELLATION OF THE DAWN
WITH THE LOTUS-COLOUR

That beauty residing within the minds of superior poets,
Resembling that of a forest of lotuses, when touched by the tender
light of dawn:
He who can thus adore You, who are so dear to Brahma as magenta
itself;
He, by profound words of of most tender erotic content, shall
please those same select ones.

The Saraswati of the previous verse is more near to the vedic
context, but here she is also the daughter of Brahma.
Brahma is denominator and gives a denominator touch.
Verse 15, 16, 17, 18 all go together, as they all deal with colour effects.
Verse 17 also deals with poetry and 18 with light effects.
Shift 45 degrees to the right or to the left and you get ultra-violet
and infra-red.
Here there are three Devis and three sets of poets appreciating
them in different ways.
Verse 17 deals with poetry and verse 18 with colour.
A "mahakavi" is a vedic appreciator.
The Devi of the previous verse was white - this one is coloured.
Two light effects from above and from below meet in an
actual lotus.

show more

Share/Embed