Published On Jun 1, 2022
Versão em português de Portugal da música "Chains of Love" (intitulada "Correntes de Amor"), adaptação do original de Georges Bizet "Habanera", do filme da Disneytoon Studios de 2004 "Mickey, Donald e Pateta: Os Três Mosqueteiros".
European Portuguese version of the song "Chains of Love" (entitled "Correntes de Amor"), an adptation from the original "Habanera" by Georges Bizet, from the 2004's Disneytoon Studios movie "Mickey, Donald, Goofy: The Three Musketeers".
_________//_____//_________
Letra/Lyrics:
- Jeitoso, acabou-se. O grande sono, vem aí. Um rio sem regresso. A longa jornada para a noite. Muuuh-hahaha.
- Ena, os teus "mus" são música para os meus ouvidos.
Ai, como estou tão preso a ti
Bovina bela, eu nem estou em mim
Nem penses que eu te vou poupar
Da ponte abaixo vais sempre a gritar
- Hahahah!
- Hahah! Clarabela, tu dás cabo de mim
Ele é tão doce, tão cego a amar
- Meu bem,
Tens de o matar, sim, para não te mudar
- Lá vais
Diz adeus ao Pateta já
- Adeus
Tens o dever de ser assim tão má
- Mergulhar
Leiteira do meu coração
Jamais controlarei esta paixão
Quem manda és, tu mas vou dizer
O teu mu-mu musical faz-me estremecer
Não é Don Juan, nem Galileu
Meu coração de vaca derreteu
Gosta de mu, do meu olhar
Tem muito charme, acho que estou a amar
_________//_____//_________
Tom Original/Original Pitch (NTSC)
Dobragem lançada em/ Dub released in: 2004 (vhs/dvd)
Mickey: Rui Paulo
Donald: Fernando Sousa
Pateta/Goofy: Carlos Freixo (diálogos/speaking & canções/singing)
Minnie: Sandra de Castro
Margarida/Daisy: Isabel Ribas
Pete: Luís Mascarenhas (diálogos/speaking & canções/singing)
Clarabela/Clarabelle: Cristina Carvalhal (diálogos/speaking) & Rita Crespo (canções/singing)
Metralhas/Beagle Boys: Joel Constantino, Carlos Macedo, Renato Godinho
Trovador/Trobadour: André Maia (diálogos/speaking & canções/singing)
Coro/Choir: Carlos Coincas, Carolina Figueiredo, Ana Paula Almeida, Manuel Rebelo, Sérgio Peixoto
Direção de Dobragem: Carlos Freixo
Tradução: Rita Salgueiro
Direção Musical: Pedro Gonçalves
Tradução Lírica: Lia Graça
Assitente de Produção: Duarte Brás
Engenheiro de Som: Marco Cipriano
Estúdio de Dobragens e Canções: Matinha Estúdios de Som, S.A.
Supervisão Criativa: Alejandro Nogueras
Versão portuguesa produzida por:
Disney Character Voices International, Inc.
Créditos completos da dobragem/Full credits of the dubbing: https://mega.nz/folder/jEkBlYAB#kfTJk...
Copyright © Disney Enterprises, Inc.