洋楽 和訳 Taylor Swift - Wildest Dreams (Taylors Version)
UJ 世界はラブソングでできている UJ 世界はラブソングでできている
320K subscribers
64,103 views
1K

 Published On Sep 19, 2021

英語の勉強の一環で、洋楽の翻訳を行っています。
邦楽もいいですが、英語を勉強しているうちに世界にはとても良い曲がたくさんあることを知りました。(特にLove song)
お粗末ですが、見ていただければ幸いです。


[世界はラブソングでできている]第952弾
Taylor Swift - Wildest Dreams (Taylors Version)

こんにちは。UJです!
今回はTaylor SwiftさんのWildest Dreams (Taylors Version)を訳させていただきました。

Taylor Swiftさんの再収録版が続々出来上がってきている中
急遽先週にリリースされたWildest Dreamsの再収録版。
いやー、この曲も全然変わりませんね。
(でも初期版とのちょっとした違いを探すのも楽しみではある。)

初めてこの曲がリリースされた2015年はTaylor Swiftさん、黒髪というとてもレアな時期でもありましたね。
初めてこの曲を聴いたときは、イケメンで心くすぐられる人だったとしても
どうして別れが予兆できる人と付き合ったりするのだろう?惰性?
と思っていました。

"夢の中でちょっとでも思い返してくれればそれでいい"
という気持ちがよくわからなかったです。

でも2021年現在、少し大人見増した私の結論は
将来を見据えた恋愛と、刹那な恋愛が世の中にはある。この曲は後者。
となりました。

必ず終わりの来る刹那の愛というものが世の中にはあって
そうであればあるほど、逆に強い思い出を心の中に打ち込もうとするものだと思います。

Wildest Dreamsで歌われているところはまさにそれで
将来を見据えた恋愛に成り得ないからこそ
強烈な思い出の楔を相手の心に残そうとしているのだと思います。

経験談?いやーそんな経験は・・・ボロが出る前にやめときます。

●UJは洋楽が好きチャンネル
   / @uj5708  
洋楽のことについていろいろ解説する(ただしゃべってるだけ?)チャンネルです。

●UJの言船【ことふね】チャンネル
   / @洋楽アーティスト語録-言船こ  
洋楽アーティストたちの名言集です。

●Instagram
https://www.instagram.com/iam_uj_dayo...

●Twitter
  / nuw121542  


●管理人UJのブログ"Ocean Frog"
https://ocean-frog.jp/

毎週最新曲の和訳を掲載しています。
https://ocean-frog.jp/category/%E4%BB...

どちらも動画作成の話や、次の候補曲、英語についてなど思うところをゆったり書いています。
よかったらこちらもどうぞ!


#テイラースウィフト #WildestDreams #和訳

show more

Share/Embed