Qala d'Qarna – Ana Aturaya, Mesopotamia Nights (Lishana לישנא) קול הקרן-השופר, לילות מסופוטמיה
לִישָׁנָא, ארמית אשורית ‖ LISHANA, Assyrian Aramit לִישָׁנָא, ארמית אשורית ‖ LISHANA, Assyrian Aramit
2.2K subscribers
590 views
46

 Published On Jul 20, 2024

השיר ידוע יותר בשם אנא אתוראיא - אשורי אנוכי, שיר המייחל לתקומת האומה האשורית במולדתה ארץ אשור הכבושה כעת בידי כוחות האסלאם: שבטים כורדים, טורקים, סורים, איראנים ועיראקים.

קַאלָא דְ'קַרְנָא – ד"ר פרידון אתוראיא
סולן: פרד אליא. מקהלה: לילות מסופוטמיה

תרגום וכתוביות: יעקב מעוז
Translation and subtitles: Yaakov Maoz

לִישָׁנָא, התחדשות הארמית בישראל
Lishana, Aramit renewal in Israel

וחידוש הברית עם העם האשורי
and the alliance with the Assyrian nation

קַאלָא דְ'קַרְנָא קַאלָא דְבִיקַאן
קול הקרן (שופר) קול קורבנותינו (הדבקים)

בְּטוּרָא רַאמָא בֶּקְרַאיָה
בהר רם (גבוה) קורא

תֶמּוּן כֶּסְלַן בְּנוּנַן כְּצִ'יכֵי
בואו אצלנו בנינו הנלאים

בּוּד דִיוֹכוּן בֶּמְרַאיָא
בשלכם אנו כואבים

בֵּית נַהֲרִין אַתּוּר סָבָא
ארם נהריים אשור הסב

יַאמָא גּוּרְתָּא דְּ'לָא מַרְוֵותָא
הימה הגדולה שאין כמותה

דֶקְלֵת רַאבָּא חַבּוּר סַאבָא
חידקל הרב (גדול) חבור הסב

מַרְמַךְ אוּמְתָּא אַתּוּרֵיתָא
נקומם את האומה האשורית

אֲנָא אַתוּרַיָא בְּרוּנָא דְּ'אֲתוּר יֶמָא
אני אשורי בנה של אשור האֵם

בִּשְׁמַעֵין לְקָלָא דְּ'קַרְנָא
משמיענו קול הקרן (השופר)

אֲנָא אַתוּרַיָא, אֲנָא אַתוּרַיָא
אני אשורי, אני אשורי

בְּנוּנֵי דְ'אַתּוּר דְּבִיקֵי דְגַאנָא
בני אשור (דבקים) מקריבי עצמם

בְּדֶמָא דְבְּנוּנֵי דְ'ח'וּיַאדָא
בדם הבנים (נשיג) אחדות

חַ'לְפֵּי דְאוּמְתָּא דְּבִיקֵי דְגַאנָא
חליפת (כפרת) האומה מקריבי עצמם

כְּהַאוֵוי מֶנַן בֶּרְעַאדָא
יהיו מאתנו רועדים

נִישַׁאן אִילֵהּ דְ'חָ'יָא אַתּוּר
מטרתנו היא תחיית אשור

חָ'יָא לְעַאלַם קָא דוֹרֵי
תחיה לעולם לדורות

בְּקַאלָא רַאמָא גַרְגֶם אַשּׁוּר
בקול רם תרעים אשור

מָזִיד אֶל דִּשְׁמִינַאן בְּנוּרָא
להוסיף (להשליך) את האויבים שלנו באש

שׁוֹק בֶּד זְמַרְתַּן גְּ'וַואנְקֵי יַדְעִי
הנח (תן) שבשירתנו הנערים ידעו

צַ'ארַן אִילֵה דְּבִיקוּתָא
פתרוננו הוא דבקות (הקרבה)

שׁוֹק בֶּד זְמַרְתַּן סַבַאן פַּרְמִי
הנח (תן) שבשירתנו הסבים יבינו

נִישַׁאן אִילֵה חֵירוּתָא
מטרתנו היא חירות

אָזָדוּתַאן בְּשֶׁמָא דְ'מַרְיָא
חירותנו בשם המר (האדון, האל)

עוּלְעוּל מְרֵישַׁאן בֶּד קַלְיָא
ממעל לראשינו היא תעמוד

שׁוֹק קָא דְ'נִיחֵ'י זַמְזֶם קַרְיָא
הנח (תנו למען) למנוחים (המתים) בזמזום תקרא

מַרְעִישִׁי לָהּ נַאתָ'א דְ'מַרְיָא
להרעיש (לעורר) את אוזן המר (האדון, האל)

העם האשורי נטבח, נאנס, נגזל ונשדד
על ידי הטורקים, הכורדים, העיראקים ודע"ש

השיא היה בשנת 1915 ובו נרצחו 750,000 אשורים
הייתה זו התראה ליהודי ארץ אשור לעזוב את ארם נהריים

על מדינת ישראל רובצת חובה מוסרית עליונה
להכיר ברצח העם האשורי ולתמוך בהקמת מדינת אשור

לאחר רצח העם שביצעו הטורקים והכורדים
נפוצו בני העם האשורי לכל העולם המערבי

הם בנו קהילות מבוססות ומשם הם תומכים
באחיהם המעטים שנותרו בארץ אשור תחת שלטונות האסלאם

הקהילות האשוריות בעולם מזדהות מאוד עם ישראל
והן תומכות בנו באופן פומבי גם בימות מלחמה קשים

כמו העם היהודי אשר שב לארצו לאחר 2,000 שנות גלות
גם בני העם האשורי משתוקקים לשוב אל ארצם מולדתם

האשורים חולקים אתנו את הלשון והתרבות הארמית-אשורית
את האמונה בתנ"ך ואת ההיבדלות מהאסלאם הקיצוני

התרגום העברי לשיר הנפלא הזה מוקדש לחידוש הברית
בין העם היהודי לבין העם האשורי ולתקומת מדינת אשור

תרגום קודם, ספרותי יותר, אך פחות מצביע על הדמיון המדהים שבין האשורית לבין העברית


קוֹל שׁוֹפָר קוֹל קוֹרְבְּנוֹתֵינוּ
Qālā d-qarnā qālā d-dvīkhan
קוֹרֵא מֵרָאשֵׁי הָרִים גְּבוֹהִים
b-Țūrā rāmā biqrāyā
בּוֹאוּ אֵלֵינוּ נְעָרֵינוּ הַנִּלְאִים
Temun l-kislan bnūnan kchīkhe
כִּי אֶת גּוֹרַלְכֶם אָנוּ כּוֹאֲבִים
But diyokhon bimrāyā

אֶרֶץ בֵּין הַנְּהָרוֹת אַשּׁוּר הָעַתִּיקָה
Betī Nahren Ātur sāvā
הַיַּמָּה הַגְּדוֹלָה שֶׁאֵין דּוֹמֶה לָהּ
Yamā gurtā d-lā marvetā
חִדֶּקֶל עָצוּם, נְהַר חֲבוֹר עַתִּיק
Diqlat rabā Kābur sāvā
הָבָה וּנְרוֹמֵם אֶת אֻמַּת אַשּׁוּר
Marmakh umtā Āturetā

אַשּׁוּרִי אָנֹכִי בֶּן אַשּׁוּר הָאֵם
Ānā Āturāyā, brūnā d-Ātur yimmā
אַשּׁוּרִי אָנֹכִי בֶּן אַשּׁוּר הָאֵם
Ānā Āturāyā, brūnā d-Ātur yimmā
כָּךְ מַשְׁמִעֵנִי קוֹל הַשּׁוֹפָר
Bishmāyevin l-qālā d-qarnā
אַשּׁוּרִי אָנֹכִי אַשּׁוּרִי אָנֹכִי
Ānā Āturāyā, Ānā Āturāyā

יַלְדֵי אַשּׁוּר הַנְּכוֹנִים לְהַקְרָבָה
Bnūne d-Ātur dvīkhe d-gānā
בַּדָּם בָּנֵינוּ וּבְלֵב אֶחָד
b-Dimmā d-bnūne d-khūyādā
מְחַלְּלֵי שֵׁם אֻמָּתֵנוּ הַמַּקְרִיבָה
Khalpe d-umtan dvīkhe d-gānā
אוֹתָם יֹאחַזוּ חִיל וּרְעָדָה
K-hāvī minnan birgādā

מַטְּרָתֵנוּ הִיא תְּחִיַּת אַשּׁוּר
Nīshan īleh d-khayyā Ātur
לְחַיֵּי עוֹלָם וּלְנַצֵּחַ נְצָחִים
Khayyā l-'ālam qa dawre
בְּקוֹל רָם אַשּׁוּר תִּרְעַם
b-qālā rāmā gargim Āshur
וְתַשְׁלִיךְ אֶת אוֹיְבֵינוּ לַכִּבְשָׁן
Mazyid l-dizhminnan b-nūreh

הַנִּיחוּ לִנְעָרֵינוּ לִלְמֹד מִשִּׁירֵנוּ
Shwoq bid zmartan jwanqan yațțī
כִּי הַפִּתְרוֹן הוּא הַקְרָבָה
Chāran īleh dvīkhūtā
תְּנוּ לִזְקֵנֵינוּ לְהָבִין מִשִּׁירֵנוּ
Shwoq bid zmartan sāvan parmī
כִּי מַטְּרָתֵנוּ הִיא חֵרוּת
Nīshan īleh khīruta

חֵרוּתֵנוּ בְּשֵׁם הָאֱלֹהִים
Āzadūtan b-shimmā d-Māryā
מֵעַל רָאשֵׁינוּ עוֹד תִּפְרַח
l-'Ulul m-rīshan bid kalyā
הַנִּיחוּ לַנּוֹפְלִים לִשְׁאֹג בְּקוֹל
Shwoq qā d-nīkhe zamzim qaryā
וּלְעוֹרֵר אֶת אָזְנֵי הָאֱלֹהִים
Marrishlāh nātā d-Māryā

בשל חילופי גרסאות, ייתכנו שינויים קלים
Due to version changes, there may be slight changes

Hebrew version and video Dr. Yaacov Maoz
Special thanks to Dr. Nicholas Al-Jeloo

show more

Share/Embed