Jump Up, Super Star! (Super Mario Odyssey)//Pauline (CV: Kate Davis)//Sub español
Reflet リフレット Reflet リフレット
5.33K subscribers
6,456,260 views
111K

 Published On Aug 11, 2020

Lee  la  descripción  pequeña  galleta

Mil años después regrese, al fin, me tarde demasiado por la edición, el intento de hacer encajar las palabras y sobre todo, las recaídas emocionales que he estado teniendo. Se que es normal, pero por ahora no puedo ir a un psicólogo xd

Notas:

• 1UP girl* : Literalmente significaría "Seré tu chica de una vida", but it's sounds strange, así que decidí dejarlo como "Seré tu 1UP girl"
• power-up* : No le pude encontrar un significado bueno a "power-up", así que le deje como esta
• I'm flipping the switch* : Su traducción literal es "Volteare el Switch", haciendo una posible referencia a la consola, pero como soy una anti-sistemas lo deje como "Pulsare el interruptor"
• Oh, let's do the odyssey* : El "Hagamos la odisea" suena extraño, ¿ok?
• Take a chance* : Nosotros lo interpretariamos como "Toma la oportunidad" pero realmente significa "Toma el riesgo/Arriesgate"
• Find a new addition to the cast* : Literal "Una nueva adición para el elenco" pero queda mejor como "Nuevo miembro para el cast"
• You're still our 1UP boy* : Pasa lo mismo con el primer punto
• Let your toes begin to tap* : "Deja que tus dedos hagan golpecitos?". I don't know, pero lo deje como "Deja que tus dedos hagan tap"
• power 'shroom* : No hay un significado
• panache* : Estilo o elegancia
• You know that we're all superstars* : Podría decir que "Superstar" si tiene significado, pero, como siempre, suena extraño

#Mario #SuperMarioOdyssey #Nintendo #Switch

show more

Share/Embed