Kaai Yuki - Balsam (歌愛ユキ - 鳳仙花) [English Subtitles]
Tom The Idiot Tom The Idiot
402 subscribers
527,885 views
11K

 Published On Feb 16, 2014

作詞・作曲:黒澤まどか 作画・動画:しめへび
Original: sm22863738

Cover by Kyaami and sung by Kaai Yuki of the original song by Kurosa Madoka (黒澤まどか) sung by Yuzuki Yukari.

The title of the song (鳳仙花) can be translated as Balsam, as in the official English translation, but the real meaning of the word is Impatiens balsamina, an Asian flower that is also known as a touch-me-not. While I translated the word as touch-me-not in the song because it fits it better, I left the title as Balsam so it would be easier to find.

Nothing is owned by me except the translation.
You are free to use my translation anywhere you would like to without giving credit.

Check out my other music channel here:
   / @tomlieber5698  

Lyrics (歌詞):

身に つけた ヘッドフォンの 端子は むき出しの まま
The headphones I'm wearing are still unplugged.
とにかく 今は ただ 下界を 遮断したくて
Now I just simply want to tune out the world.
時々 風の音 まぶたを 閉じて 暗闇
Sometimes the sound of the wind closes my eyelids and it's dark.
誰にも 邪魔されない 私だけの エリア
It becomes my personal space that no one can disturb.
強がっている わけない じゃないかと
I'm trying to pretend to be confident.
言い聞かせて 言い聞かせて
Convincing and convincing myself that it's simple to do.
どこまで 歩くの?
How far will I go?
寂しい なんて 言葉 口が 裂けても 言うものか
Even if I break, should I say that I'm lonely?
だって だって
But, but,
かわいそうだ とか 思われたら 恥だ わ
It's so embarrassing if it comes off as pathetic.
嫌われているんでしょう?
You surely must be hated?
いいえ 一人が 好きなだけ
No, I just like being alone.
だって だって
But, but,
そうでも 演じなければ 私
Even if that's it, if I don't pretend it is,
とっくに 壊れてしまってるわ
I will quickly break apart.
ああ
Yeah...


「私に 触れないで」黙り込んだ 鳳仙花
I am a touch-me-not that sinks into silence: "Don't touch me."
殻を 破らないと 種も 遺せない のに ね
And yet, if you don't break the pod you can't get to the seed you know.
みんな 楽しそうでも 自分だけは 蚊帳の外
I am left out even if it looks like everyone is having fun.
最初から あの場所 いられたら 違ってた かな
I've been wondering, if I was part of the "in-group", would it different than this?
どこにも 入れず うろたえる より
Rather than being flustered without putting herself in a group,
堂々と 孤立していた 方が
a girl who can stand alone with confidence,
格好いいでしょう?
is cooler right?
仲間に 入れて なんて 口が 裂けても 言うものか
Even if I break, should I ask to be their friend?
だって だって
But, but,
私の プライドが それを 許さないの
my pride won't allow that to happen.
うらやましいだ なんて
思わない 思いたくない
I don't really think I'm jealous. Or I don't want to think I am.
いっそ いっそ
But I might as well, might as well.
友達 なんか いらない から
Because I won't be their "friend".
折れることの ない こころ ください
Please give me a heart that's never broken.
ああ
Yeah...

トイレにも 一人で 行けない くせに
And yet, you guys can't go to the bathroom alone.
罵りつつ 罵りつつ
While cursing them, while cursing them,
横目で 追っていた
I was following them out of the corner of my eye.
寂しい なんて 言葉 口が 裂けても 言うものか
Even if I break, should I say that I'm lonely?
だって だって
But, but,
かわいそうだとか 思われたら 負けだわ
I'll be a loser if it comes off as pathetic.
嫌われているんでしょう?
You surely must be hated?
いいえ 一人が 好きなだけ
No, I just like to be alone.
だって だって
But, but,
そうでも 演じなければ 私
Even if that's it, if I don't pretend it is,
とっくに 壊れてしまってるわ
I will quickly break apart...

show more

Share/Embed