# 190 Learn Japanese【~わけにはいかない 】must not, cannot afford to, can’t very well - N3 Grammar -
Masa Sensei Masa Sensei
50.8K subscribers
3,456 views
188

 Published On Feb 5, 2022

#JLPT
#LearnJapanese
#StudyJapanese

In this video, you will learn the grammar of【~わけにはいかない 】must not, cannot afford to, can’t very well.

◆Patreon◆
⇒  / maasasensei  

◆Facebook◆
⇒  / masasenseijapaneselesson  

◆Instagram◆
⇒  / masasensei  
⇒@masasensei

◆Tiktok◆
⇒@masasensei

◆italki◆
If you would like to have an online lesson, please register from here!
https://www.italki.com/teacher/3243745

===============================================

◆Let's also Review◆

1.【~に反して・〜に反する・〜に反した 】against; contrary to; in contrast to
   • # 189 Learn Japanese【~に反して・〜に反する・〜に反し...  

2.【~たらどうですか?】why don’t you (used to give advice)
   • # 144 Learn Japanese【~たらどうですか?】why do...  

3.【~に対して】towards; against; regarding; in contrast with
   • # 175 Learn Japanese【~に対して】towards; a...  

4.【〜べきだ/~べきです】should do; supposed to do
   • # 164 Learn Japanese【~ことに】emphasize t...  

===============================================

Dictionary form + わけにはいかない
It means “because a certain state of mind exist, A cannot be done”.
It indicates that although the speaker wishes to act A , he is held back by fear of offending social norms, or by personal reservations. The subject is usually the first person.


明日は会社を休むわけにはいきません。
I have no choice but to go to work tomorrow. / There is no way that I can take a day off from work tomorrow.
Though I want to take a day-off, I have no other choice but to work tomorrow due to certain circumstances (Ex. important meeting, someone important is coming, etc.)It shows your strong determination or your will under some unavoidable circumstances.


今日は何も食べるわけにはいきません。
I am not going to eat anything today. There is no way that I’ll eat anything. (I’m determined.)
The listener can tell the speaker has some important reason why he/she can’t eat today and is determined not to eat today. This expression is a bit dramatic so you would not use this expression if the reason you won’t eat is simply, “I am not hungry.”


It cannot be used to mean that something cannot be done for reason of inability.
❌フランス語は勉強したことがないから、フランスは話すわけにはいかないんです。
❌私は時間がないから、料理をするわけにはいかない。


法律に反するので、そんなことはするわけにはいかない。
I can't do that kind of thing because it is against the law.


絶対にN3を取ると約束したから、ここであきらめるわけにはいかない。
I promised to take N3 seriously, so I can't give up here.


「飲み会が嫌なら断ったら?」
“If you don’t want to go drinking, why don’t you say no"
「そういうわけにはいかないよ。上司の誘いなんだから。」
“I can’t say that. It’s an invitation from my boss.”


ないform + わけにはいかない
must, have no choice but to
It means “ I have to do something under certain circumstances / due to some reason you have no choice but do something”.


「断るわけにはいかない」・・断らない
「断らないわけにはいかない」・・断る
「あきらめるわけにはいかない」・・あきらめない
「あきらめないわけにはいかない」・・あきらめる


We also have 「しなければなりません」 and 「しなくてはいけません」 in order to express “Have to do” or “must do. However, where those expressions imply a legal or formal requirement to do something, 「わけにはいかない」 implies more of a sense of moral obligation. For example, if a worker made an error, the manager may well say:


部下を怒らないわけにはいかない
I can't very well not get angry. I can't very well let this go.
However, the manager would be unlikely to use one of the other expressions, such as 「部下を怒らなければならない」, because that would mean 'I must get angry (according to the rule book).'


お年寄りに対して、席を譲らないわけにはいかない。
I cannot help but to give up my seat to the elderly.


残念なことに、家に置く場所がないので、この絵を捨てないわけにはいかない。
Unfortunately, I can't help but to throw this picture away because I don't have a place to put it in my house.


「お願い。このかばん買って!」
"Please. Buy this bag!"
「そんなかわいい顔で言われたら買わないわけにはいかないなあ。」
"I can't help but buy it if I'm told with such a cute face."

show more

Share/Embed