Vox Bigerri, « la passion »
Le Fil Le Fil
1K subscribers
17,468 views
92

 Published On Nov 13, 2013

« La passion de Jèsus Crist » est une mélodie traditionnelle harmonisée par Vox Bigerri (Olivier Capmartin, Pascal Caumont, Fabrice Lapeyrere, Régis Latapie, Bastien Zaoui).

Ce chant est extrait du disque « cap aus sorelhs » de Vox Bigerri :
www.surlefil.org/le-label/disques/article/cap-aus-sorelhs-36

Collecté en février 1883 à Escource auprès de Marie Baladès par Félix Arnaudin, le grand ethnographe de la Grande Lande, ce chant est bâti sur une échelle mélodique inédite, inconnue de la musicologie occidentale ; cette gamme n'est utilisée que pour ce chant, elle induit une ambiance qui accroît l'aspect dramatique du texte qui comporte 13 couplets (cf ci-dessous).
En occitan gascon des Landes appelé aussi « lo parlar negue » (le « parler noir »), qui se prononce avec beaucoup de « e » muets.

In February 1883, this song was sourced from Marie Baladès in Escource, by Félix Arnaudin, the great ethnographer of Grande-Lande. It is based on an original melodic scale, unknown to Western musicology ; this scale is only used for this song and creates an atmosphere that heightens the dramatic aspect of the text, which contains 13 verses (see below).
In Gascon Occitan from the Landes region, also known as « lo parlar negue » (the « dark speech »), which is pronounced with many silent « e » sounds.

Cette vidéo a été tournée à Tarbes dans l'ancien bâtiment 313 du GIAT, avec l'aimable autorisation de M. Gérard Trémège, maire de Tarbes.

L'équipe du tournage était constituée d'Amic Bedel, Olivier Capmartin, Pascal Caumont, François Douziech, Frédéric Ducos, Audrey Ginestet, Fabrice Lapeyrere, Régis Latapie, Saul Mêmeteau et Bastien Zaoui.

Le matériel utilisé se composait, entre autre, de trois appareils photos Canon EOS 5D et d'une paire de micros Schoeps. Merci à Amic Bedel, Christophe Dauder et Audrey Ginestet.

[Le Fil, Vox Bigerri « la passion », 21/10/2013, Vox Bigerri, trad.] Copyleft : cette œuvre est libre, vous pouvez la copier, la dif­fu­ser et la modi­fier selon les termes de la Licence Art Libre / art.li­bre.org

Paroles :

I a la passion de Jèsus-Crist
Be'n es bèra e dolenta

Eth n'a marchat set ans pè(i)-nus
Per dessus la niu blanca

Eth n'a junat sons cranta jorns
Shet de préner assistança

Sonque per un jorn d'Arramèus
Que'n prenót assistança

I'eth be'n prenót un chic de vin
Una poma d'iranja

Los Judius l'aprelhen lo disnar
De suia e de vinagre

Vos veiratz mon còrs estenut
Sus la crotz de Sent-Jacques

Vos que veiratz mons pès claurats
Sus la crotz de Sent-Jacques

Vos que veiratz ma man claurada
Sus la crotz de Sent-Jacques

Vos veiratz la mia sang colar
Tot de long de ma cama

Vos veiratz ma tèsta tremblar
Com lo branon sus lana

Vos veiratz lo pijon volar
Per dessus la humada

Vos que querd(e)ratz que sii un pijon
Be'n s(e)rà la mia prauba amna

Traductions :

Français

La Passion de Jésus-Christ
Comme elle est belle et dolente

Il a marché sept ans pieds nus
Sur la neige blanche

Il a jeûné ses quarante jours
Sans prendre assistance

Sauf un jour des Rameaux
Il prit assistance

Il prit un peu de vin
Une pomme d'orange

Les Juifs préparent son dîner
De suie et de vinaigre

Vous verrez mon corps étendu
Sur la croix de Saint-Jacques

Vous verrez mes pieds cloués
Sur la croix de Saint-Jacques

Vous verrez ma main clouée
Sur la croix de Saint-Jacques

Vous verrez mon sang couler
Tout le long de ma jambe

Vous verrez ma tête trembler
Comme une tige de brande sur la lande

Vous verrez le pigeon voler
Par dessus la fumée

Vous croirez que c'est un pigeon
Ce sera ma pauvre âme

English

The Passion of Jesus Christ
How beautiful and doleful is she

He walked for seven years, barefoot
On the white snow

He fasted for forty days
Without seeking aid

Except one Palm Sunday
He sought aid

He drank a little wine
A pomme d'orenge

Jews prepared his supper
Of soot and vinegar

You shall see my outstretched body
On the cross of Saint-Jacques

You shall see me nailed feet
On the cross of Saint-Jacques

You shall see my nailed hand
On the cross of Saint-Jacques

You shall see my blood run
The full length of my leg

You shall see my head tremble
Like a a twig of heath on the land

You shall see the dove fly
Above the smoke

You will think that it's a dove
It will be my poor soul

show more

Share/Embed