Moana | We Know The Way - Ending Scene (Eu Portuguese)
Disney em pt-pt Disney em pt-pt
427K subscribers
63,480 views
0

 Published On Nov 9, 2022

Versão em português de Portugal do reprise da música "We Know The Way" (intitulada "Encontrar Um Lar") da cena final do filme da Walt Disney Pictures de 2016 "Vaiana".

European Portuguese version of the reprise of the song "We Know The Way" (entitled "Encontrar Um Lar") from the ending scene of the 2016's Walt Disney Pictures movie "Moana".

Versão da banda sonora/Soundtrack version:    • Encontrar Um Lar (Final)  

_________//_____//_________
Letra/Lyrics:

- Mãe! Pai!
- Vaiana!
- Eu... devo ter passado um bocadinho do recife.
- És uma inspiração.
- Ela voltou!
- Conseguiste!
- Pua! Oh!

Aue, aue
A rota nós traçámos
Para uma ilha nova neste mar

Aue, aue
A nossa ilha está em nós
E para buscarmos um lar
Sabemos onde

Aue, aue
Exploradores que leem sinais
Contamos histórias dos avós
Numa corrente sem ter fim

Aue, aue
"Te fenua, te malie" [Esta bela terra, o lugar por que procurava]
"Nae ko hakilia" [Sabemos o caminho]
_________//_____//_________

Tom Original/Original Pitch (NTSC)

Dobragem lançada em/ Dub released on: 24 Novembro/November 2016 (cinemas)

Pequena Vaiana/Young Vaiana: Leonor Telésforo (diálogos/speaking) & Jade Achiam (canções/singing)
Vaiana Adolescente/Teen Vaiana: Inês Gonçalves
Vaiana: Luz Fonseca (diálogos/speaking) & Sara Madeira (canções/singing)
Maui: Pedro Bargado (diálogos/speaking & canções/singing)
Chefe Tui/Chief Tui: Ricardo Monteiro (diálogos/speaking & canções/singing)
Avó Tala/Gramma Tala: Custódia Gallego (diálogos/speaking) & Helena Montez (canções/singing)
Sina: Raquel Ferreira (diálogos/speaking & canções/singing)
Tamatoa: Vítor Norte (diálogos/speaking) & Paulo Ramos (canções/singing)
Aldeão Goteira/Roof fixer villager: Guilherme Barroso
Agricultora/Farmer: Carmen Santos
Homem do Frango/Rooter's man: Rui Paulo
Pescador/Fisherman: Afonso Lagarto

"De Nada" - Versão dos Créditos/ "You're Welcome" - Credit's Version: ÁTOA

Direção de dobragem: Carlos Macedo
Tradução de diálogos: André Silva
Direção musical: Pedro Gonçalves
Tradução lírica: Pedro Gonçalves
Estúdio de dobragem e canções: PTSDI Media
Estúdio de misturas: Shepperton International
Diretor criativo: Alejandro Nogueras

Versão portuguesa produzida por:
Disney Character Voices International, Inc.

Créditos completos da dobragem/Full credits of the dubbing: https://mega.nz/#F!2NUiVZbJ!KTKASZMOF...

Copyright © Disney Enterprises, Inc.

show more

Share/Embed