鄧麗君 ~ 我問我自己 Teresa Teng - Wo wen wo zi ji (I Am Asking Myself)
TeisukasNewPlace TeisukasNewPlace
5.49K subscribers
48,791 views
335

 Published On Jan 27, 2013

A sensitive Chinese love song, sung by Teresa Teng. This is the 60th memorial video, because tomorrow (January 29) would be Teresa's birthday. She died on May 8, 1995. She was only 42. Read the updated article about Teresa Teng on my blog:
http://teisuka.blogspot.fi/2012/07/te...

This song was composed by Miki Takashi, and the lyrics was written by Zhuang Nu (莊奴). The Chinese version has been published in Teresa's 1984 album 往事如昨 ('Events Like Yesterday'). The Japanese original song is 旅人 (Tabibito, 'The Traveler'). Masami-san has uploaded it to YouTube:
   • Video  

This is a fan-made music video, which I've edited myself. Video was originally uploaded on my old YouTube channel (Teiska123) on September 2010, and it is dedicated to my YouTube friends Aiko26sai, CherryMangoLover, Fred888ful, Snoopy905945, WinstonHF, and Ysweetluany.

The Chinese lyrics have been translated into English by HkshipsForTeresaTeng. The Mandarin pinyin is also contributed by HkshipsForTeresaTeng. Thank you for the permission to use this translation. The Finnish translation is made by me (Teisuka).

The Lyrics in Chinese and English:

我問我自己
(Wo wen wo zi ji )
I Am Asking Myself

你問我為什麼不言不語
(ni wen wo wei shen me bu yan bu yu)
You ask me why I am quiet
兩隻眼望望天望望地有些失意
(liang zhi yan wang wang tian wang wang di, you xie shi yi)
and look up and down, somewhat depressed.
只因為我聽說你要離去
(zhi yin wei wo ting shuo ni yao li qu)
It is because I have heard that you have to leave.
使得我坐不安睡不穩 意亂情迷
(shi de wo zuo bu an shui bu wen, yi luan qing mi)
That makes me unsettled and unable to sleep, emotionally confused.

Chorus:

從今後到哪裏去找你 到哪裏去找你
(cong jin hou dao na li qu zhao ni, dao na li qu zhao ni)
From now on where am I going to find you. Where to find you?
我這樣問我自己
(wo zhe yang wen wo zi ji)
I am asking myself this way.
沒有誰能為我解答這一個謎
(mei you shui neng wei wo jie da zhe yi ge mi)
Nobody has been able to explain this puzzle to me.
怎不叫我心裏著急
(zen bu jiao wo xin li zhoa ji)
How can it not make me worried?
只要你說聲 決定不離去
(zhi yao ni shuo sheng jue ding bu li qu)
As long as you say you are definitely not leaving
我會快快樂樂 歡歡喜喜
(wo hui kuai kuai le yue, huan huan xi xi)
I will then be very happy.

誰願意整日裏唉聲嘆氣
(shui yuan yi zheng ri li ai sheng tan qi)
Who would like to be sighing all day long
一個人走過來走過去 徘徊不已
(yi ge ren zou guo lai zou guo qu, pai huai bu yi)
pacing back and forth alone, lingering without end?
只因為我聽說你要離去
(zhi yin wei wo ting shuo ni yao li qu)
It is because I have heard that you have to leave.
使得我坐不安睡不穩 意亂情迷
(shi de wo zuo bu an shui bu wen, yi luan qing mi)
That makes me unsettled and unable to sleep, emotionally confused.

(Chorus)

你知道我的心多麼愛你
(ni zhi dao wo de xin duo me ai ni)
You know how much I love you?
一顆心怎能夠 經得起這樣刺激
(yi ke xin zen neng gou jing de qi zhe yang ci ji)
How could a heart withstand this kind of turbulence?
只因為我聽說你要離去
(zhi yin wei wo ting shuo ni yao li qu)
It is because I have heard that you have to leave.
使得我坐不安睡不穩 意亂情迷
(shi de wo zuo bu an shui bu wen, yi luan qing mi)
That makes me unsettled and unable to sleep, emotionally confused.

(Chorus)

The Finnish translation / Suomenkielinen käännös:

Kysyn itseltäni

Kysyt minulta, miksi olen hiljainen
ja pälyilen ylös ja alas kuin olisin masentunut.
Se johtuu vain siitä, että olen kuullut: sinun täytyy lähteä.
Se tekee minut levottomaksi ja hämmentyneeksi, enkä pysty nukkumaan.

Mistä tästedes tulen löytämään sinut, mistä löydän sinut?
Kysyn itseltäni tähän tapaan.
Kukaan ei ole pystynyt ratkaisemaan tätä palapeliä minulle.
Kuinka se ei saisi minua huolestumaan?
Niin kauan kuin sanot, ettet varmasti ole lähdössä,
niin kauan voin olla onnellinen.

Kuka haluaisi huokailla kaiket päivät,
kiertäen yksin päättymätöntä kehää?
Se johtuu vain siitä, että olen kuullut: sinun täytyy lähteä.
Se tekee minut levottomaksi ja hämmentyneeksi, enkä pysty nukkumaan.

Tiedätkö kuinka paljon minä rakastan sinua?
Miten sydän voisi kestää tällaisen turbulenssin?
Se johtuu vain siitä, että olen kuullut: sinun täytyy lähteä.
Se tekee minut levottomaksi ja hämmentyneeksi, enkä pysty nukkumaan.

show more

Share/Embed